Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Английский - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийНемецкийИспанский

Категория Вебсайт / Блог / Форум

Статус
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Текст для перевода
Добавлено iyyavor
Язык, с которого нужно перевести: Английский

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Комментарии для переводчика
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.
14 Июль 2010 15:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Июль 2010 11:44

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Whatever it is, it is compulsory to use at least one conjugated verb in the submitted texts here at , iyyavor :

[4]אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות. Cucumis.org אינו מילון ולא יקבל בקשות לתרגום של מילים בודדות או מבודדות כאשר אינן יוצרות משפט שלם עם פועל אחד לפחות.

This request is in stand-by, waiting for you to add some to this text, otherwise the request won't be accepted.

Thanks, best regards,

14 Июль 2010 15:43

iyyavor
Кол-во сообщений: 49
Hmm.. it's meant to be a phrase in any case, but I'll try to reword it.

14 Июль 2010 15:45

iyyavor
Кол-во сообщений: 49
Please note... I've changed the wording of my request. Can you release this for translation?

14 Июль 2010 16:26

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks! This way it is ok, I released the request.