Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - tezat

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
tezat
Tekst
Wprowadzone przez tezat
Język źródłowy: Turecki

Eylül'le Gelen
''Hüzün Çiçeğime''
Neye geldin! ! ! Umutları kadehlerde içerken
Umutsuz tekleyişinde, yorgun yüreklerin
Bozbulanık görüntüsünde, vefasız aynaların
Sararmış gönül takviminden, SON YAPRAK DÜŞERKEN
Uwagi na temat tłumaczenia
poetry

Tytuł
Contradiction
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez handyy
Język docelowy: Angielski

To my “Sorrow Flower”
coming along with September!
To what have you come?!! While I was drinking the hopes in the wine glasses
In the desparate halt of tired hearts
In such blurred pictures of unfaithful mirrors
WHILE THE LAST LEAF IS SHEDDING from the yellowed calendar of the heart.
Uwagi na temat tłumaczenia
If it's "Niye geldin?", then, the translation of this part is "Why have you come?"

-handyy-
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Listopad 2010 13:23





Ostatni Post

Autor
Post

17 Czerwiec 2010 21:18

tezat
Liczba postów: 2

6 Listopad 2010 17:19

yesıltas5741
Liczba postów: 1
yes

6 Listopad 2010 21:04

handyy
Liczba postów: 2118
Tezat, is it "Neye geldin?" or "Niye geldin?" ?? Which one?

28 Styczeń 2011 21:29

tezat
Liczba postów: 2
it is 2 in 1
'Neye' and 'Niye'
neye:what do want-for what do you
niye:why