Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - tezat

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
tezat
Tекст
Добавлено tezat
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Eylül'le Gelen
''Hüzün Çiçeğime''
Neye geldin! ! ! Umutları kadehlerde içerken
Umutsuz tekleyişinde, yorgun yüreklerin
Bozbulanık görüntüsünde, vefasız aynaların
Sararmış gönül takviminden, SON YAPRAK DÜŞERKEN
Комментарии для переводчика
poetry

Статус
Contradiction
Перевод
Английский

Перевод сделан handyy
Язык, на который нужно перевести: Английский

To my “Sorrow Flower”
coming along with September!
To what have you come?!! While I was drinking the hopes in the wine glasses
In the desparate halt of tired hearts
In such blurred pictures of unfaithful mirrors
WHILE THE LAST LEAF IS SHEDDING from the yellowed calendar of the heart.
Комментарии для переводчика
If it's "Niye geldin?", then, the translation of this part is "Why have you come?"

-handyy-
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Ноябрь 2010 13:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Июнь 2010 21:18

tezat
Кол-во сообщений: 2

6 Ноябрь 2010 17:19

yesıltas5741
Кол-во сообщений: 1
yes

6 Ноябрь 2010 21:04

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Tezat, is it "Neye geldin?" or "Niye geldin?" ?? Which one?

28 Январь 2011 21:29

tezat
Кол-во сообщений: 2
it is 2 in 1
'Neye' and 'Niye'
neye:what do want-for what do you
niye:why