Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Duński - vida é liberdade

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHolenderskiGreckiNiemieckiTureckiBułgarskiArabskiAngielskiFrancuskiRumuńskiHebrajskiHindiŁacinaRosyjskiAlbańskiLitewskiDuńskiSzwedzkiJęzyk perski

Kategoria Zdanie

Tytuł
vida é liberdade
Tekst
Wprowadzone przez gamine
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

vida é liberdade

Tytuł
Livet er frihed.
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Duński

Livet er frihed.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 12 Styczeń 2010 10:07





Ostatni Post

Autor
Post

11 Styczeń 2010 15:33

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
jeg ville nok vælge at sige "Livet er frihed"

11 Styczeń 2010 15:42

gamine
Liczba postów: 4611
I den franske original tekst er der skrevet: " la liberté" den bestemte artikel, derfor "friheden".
Hvad siger du?

11 Styczeń 2010 17:11

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
så vidt jeg kan se, er originalteksten den portugisiske version, og i dén står det uden bestemt artikel (og ligeså i den engelske version og andre), så jeg ville vælge at skrive det uden bestemt artikel. Dog ville jeg skrive "livET" og ikke "liv" (nøjagtigt som du har gjort) fordi det lyder bedre...

11 Styczeń 2010 17:19

gamine
Liczba postów: 4611
Så for søren. Har lige checket og du har ret igen.
Men det er jeg jo vant til. Jeg retter.