Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Portugalski brazilski-Danski - vida é liberdade

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiHolandskiGrckiNemackiTurskiBugarskiArapskiEngleskiFrancuskiRumunskiHebrejskiHinduLatinskiRuskiAlbanskiLitvanskiDanskiSvedskiPersijski jezik

Kategorija Rečenica

Natpis
vida é liberdade
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

vida é liberdade

Natpis
Livet er frihed.
Prevod
Danski

Preveo gamine
Željeni jezik: Danski

Livet er frihed.
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 12 Januar 2010 10:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Januar 2010 15:33

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
jeg ville nok vælge at sige "Livet er frihed"

11 Januar 2010 15:42

gamine
Broj poruka: 4611
I den franske original tekst er der skrevet: " la liberté" den bestemte artikel, derfor "friheden".
Hvad siger du?

11 Januar 2010 17:11

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
så vidt jeg kan se, er originalteksten den portugisiske version, og i dén står det uden bestemt artikel (og ligeså i den engelske version og andre), så jeg ville vælge at skrive det uden bestemt artikel. Dog ville jeg skrive "livET" og ikke "liv" (nøjagtigt som du har gjort) fordi det lyder bedre...

11 Januar 2010 17:19

gamine
Broj poruka: 4611
Så for søren. Har lige checket og du har ret igen.
Men det er jeg jo vant til. Jeg retter.