Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



16Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Le parole di De Sanctis

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Sporty

Tytuł
Le parole di De Sanctis
Tekst
Wprowadzone przez udineseblog
Język źródłowy: Turecki

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

Tytuł
"I've always wanted to be part ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Aysegul28
Język docelowy: Angielski

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Sierpień 2008 15:32