Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



16Перевод - Турецкий-Английский - Le parole di De Sanctis

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Спорт

Статус
Le parole di De Sanctis
Tекст
Добавлено udineseblog
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

“Her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir” “Ben her zaman büyük takımların bünyesinde olmayı tercih etmişimdir. Udinese ve Sevilla'dan sonra G.Saray'da olmamın nedeni de bu. G.Saray yalnızca Türkiye'nin en iyi takımı değil, Avrupa çapında UEFA ve Süper Kupa şampiyonluğu elde etmiş, bunun dışında da Avrupa kupalarında hep ileri dereceleri elde etmiş bir ekip. Avrupa'nın güçlü takımlarından biri”

Статус
"I've always wanted to be part ...
Перевод
Английский

Перевод сделан Aysegul28
Язык, на который нужно перевести: Английский

"I've always wanted to be part of great teams". That's why I'm at Galatasaray after Udinese and Sevilla. Galatasaray is not only Turkey's best team, but it also won the UEFA and Super Cup, not to mention that it has always reached high ranks in the European Cups. It's one of the strongest teams in Europe.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Август 2008 15:32