Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Portugalski - Olá, como vai?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski brazylijskiPortugalski

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Olá, como vai?
Tekst
Wprowadzone przez alperimx
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez lilian canale

Olá, como vai? Como vai a sua vida? Está tendo algum problema? Se tiver, você pode dividi-lo comigo a qualquer hora.
Cuide-se bem.
Até mais.
Uwagi na temat tłumaczenia
bridged by handyy:
"Hello, how are you? How is your life going? Do you encounter any problem? If you do, you can share it with me anytime. Take good care of yourself. See you! "


Tytuł
Olá, como vais?
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Diego_Kovags
Język docelowy: Portugalski

Olá, como vais? Como vai a tua vida? Tens algum problema? Se tiveres, tu podes partilhá-lo comigo a qualquer hora.
Cuida-te bem.
Tchau.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 15 Sierpień 2008 21:03





Ostatni Post

Autor
Post

15 Sierpień 2008 01:21

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Talvez "partilha-lho" seja mehor...

15 Sierpień 2008 15:23

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Não seria "partilhá-lo"?

15 Sierpień 2008 20:49

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Erro de digitação. Para além do mais, nem tinha acentos no computador em que estava. Peço desculpa, Diego.

Peço desculpa mais uma vez, mas esqueci de mencionar que até mais não é muito usado em Portugal, seria melhor tchau, por exemplo, já que parece que esta carta é informal.


15 Sierpień 2008 21:58

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Muito obrigado Alexia!
Muitos beijos!