Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Portekizce - Olá, como vai?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeBrezilya PortekizcesiPortekizce

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Olá, como vai?
Metin
Öneri alperimx
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri lilian canale

Olá, como vai? Como vai a sua vida? Está tendo algum problema? Se tiver, você pode dividi-lo comigo a qualquer hora.
Cuide-se bem.
Até mais.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bridged by handyy:
"Hello, how are you? How is your life going? Do you encounter any problem? If you do, you can share it with me anytime. Take good care of yourself. See you! "


Başlık
Olá, como vais?
Tercüme
Portekizce

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: Portekizce

Olá, como vais? Como vai a tua vida? Tens algum problema? Se tiveres, tu podes partilhá-lo comigo a qualquer hora.
Cuida-te bem.
Tchau.
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 15 Ağustos 2008 21:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ağustos 2008 01:21

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Talvez "partilha-lho" seja mehor...

15 Ağustos 2008 15:23

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Não seria "partilhá-lo"?

15 Ağustos 2008 20:49

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Erro de digitação. Para além do mais, nem tinha acentos no computador em que estava. Peço desculpa, Diego.

Peço desculpa mais uma vez, mas esqueci de mencionar que até mais não é muito usado em Portugal, seria melhor tchau, por exemplo, já que parece que esta carta é informal.


15 Ağustos 2008 21:58

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Muito obrigado Alexia!
Muitos beijos!