Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



11Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Loving someone is missing someone whenever you...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiGreckiHiszpańskiChorwackiPortugalski brazylijskiPortugalskiRosyjski

Kategoria Myśli

Tytuł
Loving someone is missing someone whenever you...
Tekst
Wprowadzone przez carsonkahn
Język źródłowy: Angielski

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Tytuł
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 19 Kwiecień 2008 08:49





Ostatni Post

Autor
Post

18 Kwiecień 2008 00:59

casper tavernello
Liczba postów: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 Kwiecień 2008 01:04

goncin
Liczba postów: 3706
Sugestões?

18 Kwiecień 2008 01:13

casper tavernello
Liczba postów: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 Kwiecień 2008 01:17

goncin
Liczba postów: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.