Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Romence-Almanca - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceAlmancaİsveççeSırpçaTürkçePortekizceİspanyolcaİtalyancaBrezilya PortekizcesiİngilizceYunancaMacarcaArnavutçaAfrikanlarRusçaLehçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Metin
Öneri MAGDALENA_23
Kaynak dil: Romence

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Başlık
Hallo! Wie geht's? Ich mag dich viel. Ich möchte kommen...
Tercüme
Almanca

Çeviri lavinia-m-g
Hedef dil: Almanca

Hallo! Wie geht's? Ich mag dich sehr. Ich möchte auch zu Dir nach Deutschland kommen, aber ich habe noch keine Mõglichkeit dies zu tun! Ich werde doch einmal nach Deutschland kommen, um Dich zu sehen und Deine Stadt zu besuchen! Tchüss!
En son frajofu tarafından onaylandı - 4 Aralık 2006 19:10