Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İrlandaca - Fast richtig

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaBrezilya PortekizcesiİsveççeİbranicePortekizceBulgarcaTürkçeRomenceAlmancaLehçeEsperantoİtalyancaYunancaArnavutçaMacarcaFinceDancaSırpçaHollandacaLetoncaSlovakçaİzlanda'ya özgüFaroe diliBasit ÇinceNorveççeBoşnakcaRusçaJaponcaKatalancaFarsçaArapçaÇekçeUkraynacaÇinceLatinceLitvancaAfrikanlarHintçeKoreceEstonyacaEndonezceVietnamcaMoğolcaHırvatça
Talep edilen çeviriler: İrlandacaNepalce

Başlık
Fast richtig
Tercüme
Almanca-İrlandaca
Öneri cucumis
Kaynak dil: Almanca

Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, aber könnte noch verbessert werden
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The word "noch" has the meaning of "still" and makes the sentence sound a bit more complete to the German ear.
10 Haziran 2009 17:40