Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - No hace mucho que estoy en vela, esperando una...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİngilizceİtalyanca

Kategori Gunluk hayat - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
No hace mucho que estoy en vela, esperando una...
Metin
Öneri JENNQ
Kaynak dil: İspanyolca

No hace mucho que estoy en vela, esperando una nueva era. Sólo tengo tres cartuchos junto a mí. Y un fusil, no sé si me sea útil.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Es como una historia
Inngles britanico y Frances de Francia

Başlık
Il n'y a pas longtemps que je veille
Tercüme
Fransızca

Çeviri guilon
Hedef dil: Fransızca

Il n'y a pas longtemps que je veille, en attendant une nouvelle ère. Je n'ai que trois cartouches avec moi. Et un fusil, je ne sais pas s'il me sera utile.
En son Botica tarafından onaylandı - 2 Nisan 2008 13:56