Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
.     .


Favori tercümeler

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

1599 sonuçtan 421 - 440 arası sonuçlar
Önceki••• 2 •• 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 •• 42 ••• 62 ••••Sonraki
56
18Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.18
Brezilya Portekizcesi Lika!!! "A vida é a arte do encontro, embora...
A vida é a arte do encontro, embora haja tantos desencontros pela vida.
Hola yo solicito una traducion desta frase.. gracias

___________________
Vinicius de Moraes

Tamamlanan çeviriler
İspanyolca ¡¡¡Lika!!!
420
18Kaynak dil18
İtalyanca mia madr.la sorellastra per le sue frustrazioni...
la sorellastra per le sue frustrazioni ha messo la madre e tutti contro la figlia che ha fatto tanto per lei.per più di 20 anni ho aiutato mia madre economicamente e moralmente e da lei ho ricevuto dei calci nel...... ho continuato ad aiutarla mi sono trasferita per starle vicina perchè era ammalata.
penso di non essere sua figlia a causa di sua sorellastra che semina invidia e odio e fa terra bruciata ovunque,una madre mi sputtana e le cognate gelose che litigano con tutti solo perchè non hanno una vita regolare.

Tamamlanan çeviriler
İspanyolca Mi madre
249
18Kaynak dil18
Brezilya Portekizcesi crianças de um lar
Deus sabe

Deus conhece, em verdade,
todos os sofredores.
Não acuses ninguém,
pela dor que há nas ruas,
não agraves a luta
das crianças sem lar.
Não faças Julgamento
de supostos culpados
O que o céu quer saber
é o que fazes no bem
não condenes, ampara
Deus acredita em ti.
Emmanuel
ingles estados unidos

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Children of a home
158
18Kaynak dil18
İtalyanca La tua amica è veramente simpatica. Ma la pagano...
La tua amica è veramente simpatica. Ma la pagano per rompere e palle agli sconosciuti? Lo dico a te visto che sembrate molto legate e dato che sul suo non si possono lasciare commenti. tanti saluti
deve essere scritto in modo sarcastico
e per unite intendo nel senso di legate da una forte amicizia

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Sua amiga é muito legal.
413
18Kaynak dil18
Japonca 「愛があれば平和だ」 と誰かが口にしていた 頷く人もいれば 疑う人もいる ...
「愛があれば平和だ」 と誰かが口にしていた
頷く人もいれば 疑う人もいる
苦しみがあるからこそ あなたを抱きしめる時

その腕の優しさを平和と感じるのでしょう
ある時から無口になり心を閉め切り

この恋が引き裂かれそうになった

重ねたこの手を

今度は離さない

信じる力が 愛を自由にする
友情に救われたり 未来を想像したり
幸せは見えるけれど 自分を見る事はない
約束と言う私達のコンパスだけでは
この恋は方角を見失うの

奇跡を待つより この手をつなぎたい

信じる力が 私を自由にする
この恋を恐れずに

重ねたこの手を
今度は離さない
信じる力が
愛を自由にする
奇跡を待つより
この手をつなぎたい
信じる力が私を自由にする
アンジェラ・アキの歌 This loveの歌詞です。
英語ではどのように訳されるのか気になり、
投稿させていただきました。

↓This is portugues version.
I want this to help your translations!
http://www.youtube.com/watch?v=Dd7K_kNLBys

Sorry,
この恋を恐れずに(Don't fear this love.) Means 君はこの恋を恐れなくてもいい.(You don't have to fear this love.)


My explanation was not enough to make myself understood in english.

Very sorry.
Next time,i Will not make you,everyone be confused...

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Where there's love there's peace
Brezilya Portekizcesi Onde há amor ,há paz.
660
18Kaynak dil18
Japonca あなたが赤い海に旅立つ時
この壊れきった世界で貴方と出会った日・・・
荒み切ったこの街を風が通り過ぎていった。

こんなにも儚い世界で貴方の優しさは
私を傷つけるだけ。

貴方と過ごした日々が長いほど、私の傷の苦しみは続くのでしょう・・・
貴方との想い出がかけがえの無いものであるほど、
貴方を失い傷ついた時の痛みが大きくなるのでしょう。

だから、貴方が赤き海に旅立つ時はこの荒んだ街に吹く風の様に私の傍を通り過ぎていって欲しい。

そうすればきっと心の底から貴方を愛する事が出来るから。

灰色に染まった砂漠・・・
壊れてしまったこの世界・・・

貴方との想い出も灰色に染めてしまったこの世界に吹く風は
私の心の痛みを癒してはくれない・・・
吹き荒れる風は私の心に痛みを残していくだけ・・・

こんなにも美しい世界で貴方との想い出は私を傷つけるだけ・・・
貴方は私の心に想い出だけを残して赤き海へと旅立ってしまう・・・
貴方と過ごした日々が長いほど私の心はひしひしと痛み続けるのでしょう・・・
貴方との想い出がいとおしいものであるほど、私の涙は頬を流れ続けるのでしょう・・・

だから貴方が赤き海に旅立つ時はこの美しき世界に吹く風のように私のそばを通り過ぎていってほしい
そうすればきっと心の底から貴方を愛する事が出来るから・・・


 
Sorry for requesting translation many times.
This is the song i composed.
I would like to change this song into Bossa Nova taste.
If you don't understand what this want to express,i shall show image about this song,if you want.

This song will be sung by woman.
so this writing style must be written in feminine style.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce When you leave on the red sea
İspanyolca El día que te conocí...
Brezilya Portekizcesi Quando partires no mar vermelho
59
18Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.18
İtalyanca dare piú valore allo sforzo che alla ricompensa,...
dare piú valore allo sforzo che alla ricompensa, questo si chiama AMORE...

Tamamlanan çeviriler
İngilizce To give more value to the effort than to the reward, this is called LOVE ...
Türkçe çabaya mükafattan ..
25
18Kaynak dil18
İspanyolca no hay mas? Quiero saber mucho!
no hay mas? Quiero saber mucho!

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Isn't there any more? I want to know a lot!
155
18Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.18
Urduca yeah kis cheez apnay peechay lagwa ...
yeah kis cheez apnay peechay lagwa lee hai
isss nai maira sir kha lia hai usman kon hai kidhar rehta hai mujhe usss ka pata bataoo
hahahah yeh brazil kai log kia chahtay hain aakhir
somente traduzir a frase, não sei nada sobre ela, acho que somente foi uma frase

53
18Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.18
Boşnakca anlamadım
izvinite spjrak kako Ne razumijem pazite allahimanet zbogom :OÜ

Tamamlanan çeviriler
Türkçe anlamadım
41
18Kaynak dil18
Almanca wann kann ich dich anrufen? Ich möchte mit dir...
wann kann ich dich anrufen? Ich möchte mit dir reden.

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Sana ne zaman telefon edebilirim ?
45
17Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.17
İngilizce They say God leads you to it and takes you...
They say God leads you to it and takes you through it
Please do not translate literally, think about the meaning
Bitte keine woertlich Uebersetzung, denk an die Bedeutung

Tamamlanan çeviriler
Almanca Sie sagen, Gott leitet Dich dorthin und bringt Dich...
Hollandaca Ze zeggen dat God je (jullie) er naar toe leidt en je...
719
17Kaynak dil17
İngilizce Ingredients: 8oz/250g or two cups of self...
Ingredients:
8oz/250g or two cups of self raising flower (Or "all-purpose" flour with 3 teaspoons baking powder in North America)
1 oz/25g (¼ stick) of butter or margarine.
¼ pint (140ml or half to ¾ cup) sour cream
One beaten egg
Pinch of salt

Method:
Preheat the oven to 400F/200C/Gas Mark 6.
Sift the dry ingredients together and then rub in the butter. Pour in the sour cream and then the beaten egg in the centre of the mixture and mix to obtain a soft elastic dough. Turn out onto a floured surface and roll out to about ½ inch (1.2cm) thick. Prick over with a fork and cut into small rounds with a cutter about 1½ inches (3.8cm) in diameter. Bake in the preheated oven for 10-15 minutes.
Scones are delicious if served warm. Cut in two and spread with butter and/or jam (preserves) to add even more flavour and moisture.

Tamamlanan çeviriler
İsveççe Ingredienser: 8oz/250g eller 2 koppar sj...
2091
17Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.17
İngilizce Letter Part 2
My hearth is really broken, and it hurts, I have understood what “feeling sorrow” really means in this period of my life. Each great moment I shared with you will be staying as sweet memories of my life. I loved you very much, I loved you more than myself “. You were my breath, my soul, and my lifeblood. For the first time in my life I found someone as my darling with whom I get along well this much, and with whom I think the same things at the same time. Being with you gave me such a great happiness, comfort/peace and confidence that at every moment that I came together with you and that I looked at your beautiful blue eyes and your face smiling cozily, I felt myself like free birds which are flying over clouds. But now I'm like a bird with broken wings. You gave my soul peace/comfort all the time. At every time that my phone rang, and it was you, I got excited like the first day. My love and affection toward you is still like the first day. At every time we met, I always got excited and my heart always beat like mad as if we had come together for the first time. Nowadays I fall on very painful and hard times. My one and only aim to write this letter to you is just to share my feelings. During that period you also have been my best friend, but now I feel lonely so much. I know you are the only one who understands me much. I still keep in touch and contact with you, but after every conversation and every meeting, I feel both hope and also an indefinable pain. Actually the best of all would be neither o see nor to talk to you at all, but I'm not sure of it, believe me I also become confused as much as you. While writing this letter to you, I am weeping. And now I am listening to the song named ‘my endless love’ which I already recorded on a CD and sent you. Listening to this song, I think of you all the time. If you listen to it, please think of me, OK?
Take very good care of yourself, please mind your health. Please send my greetings to your warm and sweet family which I love very much, despite that I know them a little. I wish you and also your family ( including Bamse and Lilimiss) good days which is full of happiness, peace and health. I thank you very much for everything. I love you as much as you can't believe...
Don't forget me... Farewell...
PS. : At our last days my face sometimes was sulky because of unhappiness and sorrow. I am sending you my new photo so that you could remember me with my smiling face.

Tamamlanan çeviriler
Danca Brev Del 2
2038
17Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.17
İngilizce Letter Part 1
I wanted to write this letter to you, because there is no other solution/way for me apart from sharing that pain with you! I really have hard days. I cut myself loose from life and I'm alone with my sorrow. I had very good times with you, I took pleasure in everything we did, and I had fun. Keeping a pet/Feeding animals, going to the cinema, shopping and the parks, eating meals together, wathching movie at home, viewing the magnificent scene from the balcony, and above all, having a chat with you was very very nice and enjoyable. Sleeping by your side was always special for me. When being in your arms, resting my head on your chest, listening to your heartbeats, I felt indefinable peace and confidence with you. You're very special for me, and I know that you have been so honest and sincere toward me all the time. Amongst people whom I have met so far, you are the one with whom I get on very well and whom I love the most in my life. You know how my life conditions are, and as long as your love is inside of me, I don't think that I could have a relationship with an other person. I miss your beautiful and blue eyes, the peace/comfort you made me feel, your sweet voice, and your everything very much. Do you remember that you always said “I'm not so funny person!”, but I always had a great time with you. There is such a big love for you inside of me that you can't imagine it! Now all I want is just to hug you tightly, to wrap you with my love, and to smell you to my heart's content. I miss your smell very very much as well. I know something begins and then finishes in life, but I wish this happiness had never come to an end, and had never slipped down from my hands. I woke from my dream in which I was walking on clouds with your painful decision. I know you wanted it in this way, there is nothing to do and I respect your decision, but now this sweet dream becomes a nightmare which seems not to be over throughout my life. I am so unhappy and so hopeless. While everything is in order -according to me-, I couldn't understand why it suddenly finished and so I became so sad. Now I always question myself to find out where I made a mistake and what my inadequacies are, I'm thinking of these all the time. Maybe you don't find me beautiful, maybe I am boring, maybe I couldn't give you so much happiness, I don't know, I don't know at all, I lose confidence in myself a bit.

Tamamlanan çeviriler
Danca Brev Del 1
41
17Kaynak dil17
Türkçe Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Translation
22
17Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.17
Almanca hey sehr heißes Bild von dir
hey sehr heißes Bild von dir

Tamamlanan çeviriler
Bulgarca Хей, много хубава твоя снимка!
145
17Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.17
Hintçe tunai mujhe pyar kiya ...par merai ...
tunai mujhe pyar kiya ...par merai dill nai wo nahi suna...shayad main terai liye nahi bani houn .
.par kahina khain main khud ko nahi samjhe pari ki main kisai pyar kar ti houn

Tamamlanan çeviriler
Türkçe sen bni seviyordun...
Önceki••• 2 •• 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 •• 42 ••• 62 ••••Sonraki