Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiturukiKijerumani

Category Speech - Love / Friendship

Kichwa
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
Nakala
Tafsiri iliombwa na KaRiZMaX
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
Moi non plus je ne parle pas le turc
bisous

Kichwa
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
Ben de Türkçe konuşmuyorum
öptüm
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 29 Disemba 2007 16:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Disemba 2007 17:00

maldonado
Idadi ya ujumbe: 19
başlıktaki cümleye bakarsak, "ne yazık, birlikte konuşamayacağız) şeklinde çevrilmeliydi. çevirinin bu cümlesi türkçe'de çok anlamsız...

17 Disemba 2007 17:36

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Yes, you are right Maldonado? I edit my translation. I didn't notice the negative form. The first sentence in french is not correct "nous ne pourrons pas parler ensemble"

17 Disemba 2007 18:38

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Merci francky pour la correction du texte français "tu es rapide comme l'éclair"