Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Aphorisme 48

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKifaransaKiitalianoKiingerezaKirusiKihispaniaKikorasia

Category Essay

Kichwa
Aphorisme 48
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Denke nicht an das,
was dir misslungen ist.
Das macht traurig.
Denke an das,
was dir gelungen ist,
das macht froh.
Maelezo kwa mfasiri
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Kichwa
Aphorism 48
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sagittarius
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Don't think about
what you missed.
This makes sad.
Think about
what you achieved.
This makes happy.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 2 Mechi 2009 12:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Mechi 2009 17:15

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi sagittarius,
I think it would sound better and more correct:

failed ---> missed
succeeded ---> achieved

What do you think?

1 Mechi 2009 19:18

sagittarius
Idadi ya ujumbe: 118
Hi, lilian!

I think "missed" is OK. But I left out "in" with succeeded: it should be "succeeded in". What do you think?

1 Mechi 2009 21:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"achieved" is better and doesn't need a preposition.

1 Mechi 2009 21:33

sagittarius
Idadi ya ujumbe: 118
OK. I'll change it to "achieved". Thanks for your suggestion.

1 Mechi 2009 21:37

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK, it's at the poll now, therefore no more edits.

1 Mechi 2009 22:24

Maybe:-)
Idadi ya ujumbe: 338
Per essere assolutamente fedele al testo originale, si potrebbe forse omettere "you" e sostituire "it" con "this" nella quartultima e nell'ultima riga. Si avrebbe quindi "this makes sad" e "this makes glad"

1 Mechi 2009 23:48

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
- "...what you missed"

- "...what you achieved"

1 Mechi 2009 23:56

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi sagittarius, according to the suggestions the lines should read:


Don't think about
what you (have) missed.
That brings sadness.
Think about
what you (have) achieved.
That brings happiness.


I think the use of the present perfect is more suitable, however the simple past can be used too.

Do you agree with this version?


2 Mechi 2009 07:30

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
"It shall make you sad";
"It shall make you happy".

2 Mechi 2009 08:47

3mend0
Idadi ya ujumbe: 49
Non pensare a ciò che hai perso.
Questo rattrista.
Pensa a ciò che ti è riuscito. Questo rende felici.

2 Mechi 2009 11:04

itsatrap100
Idadi ya ujumbe: 279
ist misslungen = has been unsuccessful
gelingen, ant. of misslingen = successful

2 Mechi 2009 11:08

sagittarius
Idadi ya ujumbe: 118
OK. Let yours version be the best!