Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kisabia - Du hast sehr schöne Augen und deine Ausstrahlung...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKibsoniaKisabia

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
Du hast sehr schöne Augen und deine Ausstrahlung...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Tincup
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Du hast sehr schöne Augen und deine Ausstrahlung ist umwerfend.Schade das ich dir nie sagen kann was ich denke,wenn ich dich sehe.

Kichwa
Imas mnogo lepe oči i to sto zračiš...
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Sofija_86
Lugha inayolengwa: Kisabia

Imaš mnogo lepe oči i tvoja harizma me obuzima. Šteta što ne mogu da ti kažem šta mislim kad te vidim.
Maelezo kwa mfasiri
"i to sto zracis" ili "tvoj zrak" nisam sigurna sta bolje idi, tacan prevod je "tvoj zrak" ali mi "to sto zracis" lepse zvuci
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 23 Februari 2009 23:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Februari 2009 09:54

Anouchka
Idadi ya ujumbe: 15
"to što zračiš me obuzima" might be translated as "obuzet sam tvojom karizmom"

22 Februari 2009 00:01

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Možda:

"Imaš mnogo lepe oči i tvoja harizma je neodoljiva."


22 Februari 2009 15:54

Sofija_86
Idadi ya ujumbe: 99
Ja neznam dali ide "harizma" jer Ausstrahlung je zraciti.
A harizma se po meni vise odnosi na neciji karakter a Ausstraling se radi o izgledu osobe.

Moze li "tvoja harizma me obuzima" ?