Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Engleski - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiEngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...
Tekst
Podnet od Sunnybebek
Izvorni jezik: Holandski

was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken.
Napomene o prevodu
dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin"

Natpis
the night should have been longer
Prevod
Engleski

Preveo Lein
Željeni jezik: Engleski

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
Napomene o prevodu
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Juli 2010 14:10