Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Francuski - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiFrancuskiEngleski

Kategorija Kolokvijalan - Novosti/Tekuci poslovi

Natpis
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Tekst
Podnet od jeveuxsavoir
Izvorni jezik: Grcki

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Napomene o prevodu
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Natpis
Je ne l'ai plus, je l'ai effacé
Prevod
Francuski

Preveo Majax
Željeni jezik: Francuski

Je ne l'ai plus, je l'ai effacé. Je me souviens t'avoir dit, que depuis tout ce temps mon comportement est tellement digne que tu ne devrais pas avoir à t'en plaindre...
Napomene o prevodu
La parenthèse correspond à un sens qui selon moi est sous-jacent. "Digne" peut également être compris comme "correct".

"digne" (ndt : et au-delà de tout reproche)
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 28 Februar 2010 19:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Februar 2010 22:47

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir Majax.
Les "ndt" sont à placer dans le champ des commentaires.

Je vais le faire pour vous, et également, si vous êtes d'accord, remplacer "digne" par "irréprochable".

Je vais ensuite soumettre votre traduction à l'appréciation de la communauté, car je ne connais pas la langue source.

Bonne soirée, merci pour votre traduction.

23 Februar 2010 12:45

jeveuxsavoir
Broj poruka: 3
Nomizw oti apantisa legontas oti den exw kanena parapono...den eixes kan upoxrewsi na eisai etsi!!pote den eipa oti parapono
Ta exw sbisei ta mail...gia na min afisw ixni...den kserw...

23 Februar 2010 13:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
Un autre détail (minuscule) : la virgule après "je me souviens t'avoir dit..." est en trop.

23 Februar 2010 14:30

jeveuxsavoir
Broj poruka: 3
merci beaucoup franck5591...
j'ai d'autre trad comme ça mais c'est vraiment compliqué...
j'ai envoyé un message ds le meme genre