Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Французька - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаФранцузькаАнглійська

Категорія Нелітературна мова - Новини / Поточні події

Заголовок
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Текст
Публікацію зроблено jeveuxsavoir
Мова оригіналу: Грецька

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Пояснення стосовно перекладу
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Заголовок
Je ne l'ai plus, je l'ai effacé
Переклад
Французька

Переклад зроблено Majax
Мова, якою перекладати: Французька

Je ne l'ai plus, je l'ai effacé. Je me souviens t'avoir dit, que depuis tout ce temps mon comportement est tellement digne que tu ne devrais pas avoir à t'en plaindre...
Пояснення стосовно перекладу
La parenthèse correspond à un sens qui selon moi est sous-jacent. "Digne" peut également être compris comme "correct".

"digne" (ndt : et au-delà de tout reproche)
Затверджено Francky5591 - 28 Лютого 2010 19:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Лютого 2010 22:47

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonsoir Majax.
Les "ndt" sont à placer dans le champ des commentaires.

Je vais le faire pour vous, et également, si vous êtes d'accord, remplacer "digne" par "irréprochable".

Je vais ensuite soumettre votre traduction à l'appréciation de la communauté, car je ne connais pas la langue source.

Bonne soirée, merci pour votre traduction.

23 Лютого 2010 12:45

jeveuxsavoir
Кількість повідомлень: 3
Nomizw oti apantisa legontas oti den exw kanena parapono...den eixes kan upoxrewsi na eisai etsi!!pote den eipa oti parapono
Ta exw sbisei ta mail...gia na min afisw ixni...den kserw...

23 Лютого 2010 13:21

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Un autre détail (minuscule) : la virgule après "je me souviens t'avoir dit..." est en trop.

23 Лютого 2010 14:30

jeveuxsavoir
Кількість повідомлень: 3
merci beaucoup franck5591...
j'ai d'autre trad comme ça mais c'est vraiment compliqué...
j'ai envoyé un message ds le meme genre