Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Madjarski-Svedski - Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MadjarskiSvedskiPoljski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a...
Tekst
Podnet od Justyna1234
Izvorni jezik: Madjarski

Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a biroságon a apoi részt meg az any ait is ha igényt tartasz rá ha nem akor elkel adni

Natpis
Hej hur blir det då med huset det måste ordnas
Prevod
Svedski

Preveo boroka
Željeni jezik: Svedski

Hej hur blir det då med huset det måste ordnas vid domstolen både faderns del och moderns del också om du gör anspråk på dem om inte ska de säljas
Napomene o prevodu
Texten är skriven på det sättet, i den stilen som jag har översatt den.
Poslednja provera i obrada od pias - 8 Septembar 2010 07:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juli 2010 15:56

pias
Broj poruka: 8113
Hello Cisa

May I've a bridge, please?

CC: Cisa

22 Juli 2010 02:06

Cisa
Broj poruka: 765
Hi Pias!
The text is a bit messed up, but here it is!
"So, hello, what should be done with the house?/How about the house? It should be done/arranged by the court, both the paternal and maternal parts. If you don´t need them, should sell them."

Hope this helps.

C.

22 Juli 2010 10:15

pias
Broj poruka: 8113
THANKS a lot C

It seems Boroka has captured that meaning well.

CC: Cisa

8 Septembar 2010 08:11

pias
Broj poruka: 8113
Boroka,

har gjort en liten korrigering av din översättning. Se diskussionen HÄR.