Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bosanski-Danski - ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BosanskiDanski

Kategorija Govor

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe...
Tekst
Podnet od mariap
Izvorni jezik: Bosanski

ova ti je niboljaaa Hvala To mi preslo od tebe Bebisu

Natpis
Dette er det bedste. Tak. Det gik gennem dig, baby.
Prevod
Danski

Preveo gamine
Željeni jezik: Danski

Dette er det bedste. Det er takket være dig, baby.
Napomene o prevodu


Bro fra fikomix:""This is the best. Thank you. That passed from you, baby".
Poslednja provera i obrada od Bamsa - 24 Februar 2010 23:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Februar 2010 22:11

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Kunne man oversætte det til "det er takket være dig, baby", mon?

23 Februar 2010 23:12

gamine
Broj poruka: 4611
Helt ærligt Anita, så synes jeg, at det er en god idé. Jeg tror det fanger meningen ret godt. Jeg har vendt og drejet den på alle mulige måder men kunne ikke finde andet end min oversættelse. Men oversættes skulle den jo og jeg vidste, at jeg havde dig og Ernst til at hjælpe mig. Tager med glæde imod dit bud og retter. Tak

CC: Bamsa

23 Februar 2010 23:32

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
er glad for at kunne hjælpe

23 Februar 2010 23:48

gamine
Broj poruka: 4611
Ja, det ved jeg godt. Du lægger hele dit hjerte i det. Håber, at Luana har det godt og at hun lader dig hvile én gang imellem.

24 Februar 2010 00:01

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Det gør hun faktisk, hun er helt eksemplarisk og sover gerne 5 timer i træk... hun er en lille sovetryne, er hun. Ligesom hendes mor :-)

24 Februar 2010 23:44

gamine
Broj poruka: 4611
Hej Ernst. Tror du ikke denne kan godkendes nu?

24 Februar 2010 23:51

Bamsa
Broj poruka: 1524
Jo det synes jeg Den lyder faktisk meget godt...
Jeg godkender den