Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bosnisk-Dansk - ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BosniskDansk

Kategori Tale

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe...
Tekst
Skrevet av mariap
Kildespråk: Bosnisk

ova ti je niboljaaa Hvala To mi preslo od tebe Bebisu

Tittel
Dette er det bedste. Tak. Det gik gennem dig, baby.
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Dette er det bedste. Det er takket være dig, baby.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen


Bro fra fikomix:""This is the best. Thank you. That passed from you, baby".
Senest vurdert og redigert av Bamsa - 24 Februar 2010 23:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Februar 2010 22:11

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Kunne man oversætte det til "det er takket være dig, baby", mon?

23 Februar 2010 23:12

gamine
Antall Innlegg: 4611
Helt ærligt Anita, så synes jeg, at det er en god idé. Jeg tror det fanger meningen ret godt. Jeg har vendt og drejet den på alle mulige måder men kunne ikke finde andet end min oversættelse. Men oversættes skulle den jo og jeg vidste, at jeg havde dig og Ernst til at hjælpe mig. Tager med glæde imod dit bud og retter. Tak

CC: Bamsa

23 Februar 2010 23:32

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
er glad for at kunne hjælpe

23 Februar 2010 23:48

gamine
Antall Innlegg: 4611
Ja, det ved jeg godt. Du lægger hele dit hjerte i det. Håber, at Luana har det godt og at hun lader dig hvile én gang imellem.

24 Februar 2010 00:01

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Det gør hun faktisk, hun er helt eksemplarisk og sover gerne 5 timer i træk... hun er en lille sovetryne, er hun. Ligesom hendes mor :-)

24 Februar 2010 23:44

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej Ernst. Tror du ikke denne kan godkendes nu?

24 Februar 2010 23:51

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Jo det synes jeg Den lyder faktisk meget godt...
Jeg godkender den