Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - hayirli ugurlu olsun

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiRuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hayirli ugurlu olsun
Tekst
Podnet od Alejandra83
Izvorni jezik: Turski

hayirli ugurlu olsun

Natpis
¡Que lo aproveches!
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

¡Que lo aproveches!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 26 Juni 2008 13:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Juni 2008 18:07

acuario
Broj poruka: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 Juni 2008 18:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 Juni 2008 18:18

acuario
Broj poruka: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 Juni 2008 18:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.