Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Vertimas - Turkų-Ispanų - hayirli ugurlu olsun

Esamas statusasPriimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanųRusų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hayirli ugurlu olsun
Tekstas
Pateikta Alejandra83
Originalo kalba: Turkų

hayirli ugurlu olsun

Pavadinimas
¡Que lo aproveches!
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¡Que lo aproveches!
Validated by Francky5591 - 26 birželis 2008 13:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 birželis 2008 18:07

acuario
Žinučių kiekis: 116
Puede que sea útil y beneficioso.

25 birželis 2008 18:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 6318
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 birželis 2008 18:18

acuario
Žinučių kiekis: 116
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 birželis 2008 18:34

lilian canale
Žinučių kiekis: 6318
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.