Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - hayirli ugurlu olsun

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpańskiRosyjski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hayirli ugurlu olsun
Tekst
Wprowadzone przez Alejandra83
Język źródłowy: Turecki

hayirli ugurlu olsun

Tytuł
¡Que lo aproveches!
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

¡Que lo aproveches!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 26 Czerwiec 2008 13:02





Ostatni Post

Autor
Post

25 Czerwiec 2008 18:07

acuario
Liczba postów: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 Czerwiec 2008 18:14

lilian canale
Liczba postów: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 Czerwiec 2008 18:18

acuario
Liczba postów: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 Czerwiec 2008 18:34

lilian canale
Liczba postów: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.