Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - from the first, the sparkle of a naked sky from...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
from the first, the sparkle of a naked sky from...
Tekst
Podnet od MMEERRTT
Izvorni jezik: Engleski

From the first, the sparkle of a naked sky.
From the second, the jade lustre of spring time.
From the third, the blush of a dancing flame.
From the trinity, a light shining on the true path.

Natpis
Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
Prevod
Turski

Preveo ankarahastanesi
Željeni jezik: Turski

Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
İkinciden dolayı,ilkbaharın yeşim ışıltısı
Üçüncüden dolayı,dans eden bir alevin kızartısı
Teslisten dolayı,doğru yolda parlayan bir ışık
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 17 Maj 2008 21:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Maj 2008 02:08

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba ankarahastanesi
sormak istediğim, gökyüzü için 'çıplak' yerine 'saf/temiz' kullanmak nasıl olur?

19 Maj 2008 21:52

ankarahastanesi
Broj poruka: 29
buluttan arınmış gökyüzü pırıldayacağı için 'çıplak' daha uygun.bence

20 Maj 2008 15:12

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
evet, sonradan ben de bu şekilde düşündüm ve daha geçen hafta 'on' üzerinden gönderdim
selamlar