Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - O meu Deus nunca falhará

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Kategori Shkrim i lirë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
O meu Deus nunca falhará
Tekst
Prezantuar nga paulo01
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

O meu Deus nunca falhará
Vërejtje rreth përkthimit
<Bridge> "My God will never fail" <Lilian>

Titull
Numquam Deus meus decipiet.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine

Numquam Deus meus decipiet.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 25 Shtator 2010 22:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Shtator 2010 15:12

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hello Lilly, could you give me a bridge for evaluation, please?

24 Shtator 2010 19:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
It's already in the remarks.

24 Shtator 2010 23:32

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Oh my! Exactly! Sorry Lilly, I haven't noticed and haven'got used to your spontaneous bridges that are put in remarks. Anyway, it is really nice of you and thank you for all of them. Remind me, please, how I can send points into your account. I tried yesterday, but wasn't succesful.
And could you tell me whether "My God will never waver/ make a mistake" would be also acceptable translation of the Portuguese sentence?

CC: lilian canale

25 Shtator 2010 00:16

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
No need for points.

IMO, "fail" is used here in the sense of "disappoint people"

25 Shtator 2010 00:27

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
I see. Thank you so much.
Even if not needed I would like to get to know how to do it...

---
Dear Alex,

The verb "errare" I would replace with one of the following: "decipere" or "frustrare". That's my suggestion...

25 Shtator 2010 15:21

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
I'd choose "decipere".

Thank you, Aneta!

25 Shtator 2010 22:37

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Non miror.
Usque in proximam vicem!