Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Alman Basınının Durumu

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shpjegime - Biznes / Punë

Titull
Alman Basınının Durumu
Tekst
Prezantuar nga wisesoul
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Titull
The situationof the German Press
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga minuet
Përkthe në: Anglisht

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 12 Mars 2010 15:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Mars 2010 00:34

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 Mars 2010 23:41

minuet
Numri i postimeve: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 Mars 2010 00:33

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 Mars 2010 00:35

Tantine
Numri i postimeve: 2747
I've set a poll

12 Mars 2010 04:51

diclexa
Numri i postimeve: 13
the title could be: the condition of the german press