Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Alman Basınının Durumu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Alman Basınının Durumu
Teksti
Lähettäjä wisesoul
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Otsikko
The situationof the German Press
Käännös
Englanti

Kääntäjä minuet
Kohdekieli: Englanti

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 12 Maaliskuu 2010 15:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2010 00:34

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 Maaliskuu 2010 23:41

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 Maaliskuu 2010 00:33

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 Maaliskuu 2010 00:35

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
I've set a poll

12 Maaliskuu 2010 04:51

diclexa
Viestien lukumäärä: 13
the title could be: the condition of the german press