Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



21Përkthime - Turqisht-Anglisht - Bir dilek tuttum ve sen gerçek oldun.. Hayatım...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha holandezeGjermanisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Bir dilek tuttum ve sen gerçek oldun.. Hayatım...
Tekst
Prezantuar nga xbabsi
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bir dilek tuttum ve sen gerçek oldun..

Hayatım boyunca hep yıldızlara bakmışımdır ben. Onlara bakıp bir gün bana getirecekleri büyük aşkı düşünmüşümdür. Şimdiye kadar hiç rastlamamıştım ona. Tam tüm umudumu kaybetmişken sen geldin bana.

Bu şekilde tanışmamız ne kadar garip değil mi? Keşke hayalini kurduğumuz şeyleri bugün, hatta şu anda gerçekleştirebilsek.. O kadar çok istiyorum ki. :) Seni görmediğim zamanlarda kendimi çok mutsuz ve kötü hissediyorum. Keşke hep birlikte olabilsek..

Öpücükler yolluyorum.
MeleÄŸin.
Vërejtje rreth përkthimit
Felemenkçe: Hollanda'da konuşulan dil'e lütfen :)

Titull
I made a wish and you became real...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga handyy
Përkthe në: Anglisht

I made a wish and you became real...

I've always looked at the stars through all my life. Looking at them, I've thought about the big love that they will bring to me one day. Up to now, I've never come across him. At the very moment I was losing all my hope, you came to me.

How strange it was meeting in such a way, wasn’t it ?! I wish we could make the things we have dreamt come true today, even at this moment.. I want this so much. :) When I don’t see you, I feel so unhappy and bad. I wish we could be together all the time.

I send you kisses,
Your angel.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Korrik 2009 11:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Korrik 2009 19:47

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi handyy,
Just a few minor details:

Instead of "At the very moment that I lost all my hope, you came to me.", I suggest : "At the very moment (I was losing all my hope/I was about losing hope), you came to me"
And...
"How strange it was meeting in such a way, wasn’t it ? !"

What do you think?

8 Korrik 2009 14:34

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi Lilian,

I've edited those parts accordingly.

13 Korrik 2009 03:55

xbabsi
Numri i postimeve: 11
Thank you sooo much <3

13 Korrik 2009 10:45

handyy
Numri i postimeve: 2118
You're welcome!