Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelskaRumänska

Titel
ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.
Text
Tillagd av Rumo
Källspråk: Tyska

ich würde gerne mit dir reden wenn du zeit hast.

Titel
i would like to talk with you if you have time.
Översättning
Engelska

Översatt av iamfromaustria
Språket som det ska översättas till: Engelska

i would like to talk with you if you have time.
Anmärkningar avseende översättningen
Original translation was "i would like to talk to you if you have time."
Senast granskad eller redigerad av Una Smith - 4 Oktober 2007 14:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Oktober 2007 14:30

Rumo
Antal inlägg: 220
Hey, you were faster than me!
It could also be "I'd like to talk to you WHEN you have time [for it]."
In German, "when" and "if" can be expressed by the same word, and here both possibilities make sense.

3 Oktober 2007 14:37

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
hehe, lucky me

Yes, I also thought about using "when" but finally decided myself for "if" - but you're right, both is possible. Although there's a little difference in meaning, its not clear from the context, which of the two is meant.