Cucumis - Gratis översättning online
. .



36Översättning - Turkiska-Spanska - AÅŸkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanskaEngelskaFranskaUngerska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Aşkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok...
Text
Tillagd av Andrez Soliz
Källspråk: Turkiska

Aşkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok özlüyorum

Titel
Mi amor: quiero estar contigo
Översättning
Spanska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska

Mi amor: quiero estar contigo me haces mucha falta.
Senast granskad eller redigerad av Lila F. - 11 Maj 2007 21:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Maj 2007 15:42

acuario
Antal inlägg: 132
Lila, yo creo que la traducción no está bien realizada. Porque "mi amor yo quiero ser contigo ???? sería " mi amor yo quiero estar contigo. Por otro lado "me faltas mucho" ,ésto parece una traducción literal, es decir copiar y pegar, sería me haces mucha falta o te echo de menos.

11 Maj 2007 16:08

pirulito
Antal inlägg: 1180
Acuario tiene razón , Lila.

Mi amor: quiero estar contigo...

Si çok significa mucho (very), podría ser simplemente te extraño mucho (I miss you very much) o bien, como propone Acuario, te echo mucho de menos.

La otra expresión también es muy romántica, me haces mucha falta