Cucumis - Gratis översättning online
. .



83Översättning - Engelska-Svenska - Only when the last tree has been cut down, Only...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSvenskaBulgariskaFranskaBrasiliansk portugisiskaSpanskaRyskaItalienskaUngerskaGrekiskaAlbanskaPolskaNederländskaRumänskaSerbiskaLitauiskaDanskaHebreiskaPersiskaMongoliskaNorskaAfrikanEsperantoKinesiska (förenklad)TyskaUkrainskaTraditionell kinesiskaFinskaArabiskaKatalanska
Efterfrågade översättningar: Vietnamesiska

Titel
Only when the last tree has been cut down, Only...
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Engelska

Only when the last tree has been cut down,
Only when the last river has been poisoned,
Only when the last fish has been caught,
Then only will you see that money cannot be eaten.

Cree Indian Prophecy
Anmärkningar avseende översättningen
OTHER LANGUAGE REQUESTED : CREE LANGUAGE
(Extra request : Please use both Cree script and the Latin characters, in order to know how to pronounce it, thank you.)

Titel
Först när det sista trädet huggits ned
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Först när det sista trädet huggits ned,
Först när den sista floden förorenats,
Först när den sista fisken blivit fångad,
Då först kommer du förstå att pengar inte kan ätas.

Cree-indiansk profetia
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 30 Oktober 2009 12:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Oktober 2009 18:23

lenab
Antal inlägg: 1084
Hej!
Det är superbra, men jag undrar om du inte borde översätta "Cree indiansk profetia" också??

29 Oktober 2009 18:45

pias
Antal inlägg: 8113


Men jag tror mer på: "Cree-indianernas profetia", låter det tokigt??

29 Oktober 2009 19:16

lenab
Antal inlägg: 1084
Nej då, fast det låter lite som att det är deras ENDA profetia då. Men bindestrecket ska vara med förstås!!

29 Oktober 2009 19:21

pias
Antal inlägg: 8113
SÃ¥ klart! Jag korrigerar, tack!