Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - When he moved his fingers over small objects like...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Titel
When he moved his fingers over small objects like...
Tekst
Tilmeldt af sümeyye can
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

When he moved his fingers over small objects like spoons,they slowly bent and then broke.He also starts broken watches and clocks.

Titel
Parmaklarını kaşık gibi küçük nesnelerin üzerinde hareket ettirdiğinde
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Burak Eren
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Parmaklarını kaşık gibi küçük nesnelerin üzerinde hareket ettirdiğinde,nesneler yavaşça eğildi ve sonra kırıldı.O ayrıca bozuk kol ve duvar saatlerini çalıştırıyor.
Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 8 Marts 2010 20:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Marts 2010 19:03

merdogan
Antal indlæg: 3769
This is a homework.

7 Marts 2010 22:04

Burak Eren
Antal indlæg: 25
Really?But I thought it wasn't so.

8 Marts 2010 15:14

merdogan
Antal indlæg: 3769
nesneler yavaşça eğildi ve sonra kırıldı....> ....eğildiler ve sonra kırıldılar.
bozuk...> kırılmış

8 Marts 2010 20:05

Burak Eren
Antal indlæg: 25
Eleştirileriniz için teşekkürler ama;
Türkçe'deki kural gereği insan dışındaki çoğul nesneler -ler,lar eki almıyor o yüzden böyle yazdım
Broken: bozuk anlamına da geldği için o kelime daha şık durur diye düşündüm

8 Marts 2010 20:16

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hepinize teşekkür ediyor ve onaylıyorum.

8 Marts 2010 21:41

merdogan
Antal indlæg: 3769
Sayın Burak,
Yapmayın, bu kural nerde var? Yani dallar eğildiler,armutlar düştüler diyemeyecek miyiz?
Ayrıca "bozuk" ile "kırık" arasında anlam bakımından oldukça büyük fark var.

9 Marts 2010 12:16

Burak Eren
Antal indlæg: 25
Asıl siz yapmayın hocam gerçekte var olan bir kural bu.Ama saat konusunda haklı olmanız muhtemel.Kırılma olayını, örneğin akrep ve yelkovanı yerinden çıkması durumu olarak düşündüm.Bu halde saatin tekrar çalışması söz konusu olamaz.Bozulma,mesela mekanizmanın pas tutması durumunda tekrar çalışma muhtemel.Ben böyle düşündüm,öyle olduğunu önceden de ifade etmiştim.

Umarım hocam dememe kızmazsınız,zira bunu siz, örnek aldığım kişi olduğunuzdan söyledim.