Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiKiina (yksinkertaistettu)Arabia

Otsikko
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ
Teksti
Lähettäjä irini
Alkuperäinen kieli: Kreikka

ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΑΙΔΙ
Huomioita käännöksestä
ΘΕΛΩ ΑΚΡΙΒΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΣΗΣ

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
THE BEST CHILD
Käännös
Englanti

Kääntäjä irini
Kohdekieli: Englanti

THE BEST CHILD
Huomioita käännöksestä
Notes:
a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.

b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 25 Joulukuu 2010 10:22