Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kiina (yksinkertaistettu) - THE BEST CHILD

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiKiina (yksinkertaistettu)Arabia

Otsikko
THE BEST CHILD
Teksti
Lähettäjä KOUTSI
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä irini

THE BEST CHILD
Huomioita käännöksestä
Notes:
a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.

b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
最好的孩子
Käännös
Kiina (yksinkertaistettu)

Kääntäjä monkey_Q
Kohdekieli: Kiina (yksinkertaistettu)

最好的孩子
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 25 Joulukuu 2010 10:23