Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Bretoni - Jean-Francois, laisse ta vache ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Ranska

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Jean-Francois, laisse ta vache ...
Teksti
Lähettäjä fortran
Alkuperäinen kieli: Ranska

Jean-Francois, laisse ta vache dans mon jardin et entre, il fait bon.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Yann-Frañsez, lez da vuoc'h ...
Käännös
Bretoni

Kääntäjä AntonABBZH
Kohdekieli: Bretoni

Yann-Frañsez, lez da vuoc'h war ma liorzh ha deus tre, mat eo an en-dro.
Huomioita käännöksestä
Yann-Frañsez ou encore Yann-Fañch
27 Lokakuu 2015 00:08