Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de...
Teksti
Lähettäjä comeandgetit
Alkuperäinen kieli: Turkki

Haberim var, dua ettim bulunması için. Tr'de bayağı haberlere konu oldu. Hala haber yok sanırım, okyanusta kaybolduğu düşünülüyordu. Orda burasıyla ilgili haber var mı?
Huomioita käännöksestä
malezyanın kaybolan ucagı

Otsikko
I heard that...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

I heard that. I prayed for it to be found. It's been a hot topic in Turkey. There is still no news, I guess. It was thought to be lost in the ocean. Is there any news there about here?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Lokakuu 2014 14:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2014 12:43

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
...there about here?>>>...there about this?