Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSaksa

Kategoria Runous

Otsikko
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Teksti
Lähettäjä comeandgetit
Alkuperäinen kieli: Turkki

Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Huomioita käännöksestä
kanada ing.

Otsikko
Neugeboren
Käännös
Saksa

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Saksa

Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nevena-77 - 21 Joulukuu 2010 11:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Joulukuu 2010 16:30

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby


16 Joulukuu 2010 16:46

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge

17 Joulukuu 2010 09:57

p.s.
Viestien lukumäärä: 28
... oder ich möchte es sein.

20 Joulukuu 2010 20:05

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?