Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - It's like trying to fly trapeze ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKroaattiSerbia

Kategoria Laulu

Otsikko
It's like trying to fly trapeze ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Anacondzula
Alkuperäinen kieli: Englanti

It's like trying to fly trapeze
It's like has-beens, gonna-bes
Ill at ease and hard to please
It's how Paris how Cologne
How even Zurich feels outgrown
It's in the way you could have known
Huomioita käännöksestä
This is a part from the lyrics of the song "It's never gonna stop" (Milow)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 11 Joulukuu 2010 11:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Joulukuu 2010 11:52

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396

12 Joulukuu 2010 13:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Maki,

Would these 3 translations required have big differences?

CC: maki_sindja

12 Joulukuu 2010 15:21

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Croatian and Bosnian translation would probably be the same but Serbian would have some minor differences.

15 Joulukuu 2010 15:04

Maski
Viestien lukumäärä: 326
I feel vaguely uncomfortable about this translation because poetry/lyricism is not my thing. The meaning is good, but I'm not gonna get any awards for style any time soon.