Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Γυναίκα χωρίς πιασίματα είναι σπίτι χωρίς έπιπλα!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiSerbia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Γυναίκα χωρίς πιασίματα είναι σπίτι χωρίς έπιπλα!
Teksti
Lähettäjä nighta0508
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Διότι ως γνωστόν γυναίκα χωρίς πιασίματα είναι σπίτι χωρίς έπιπλα...και λοιπά συναφή συμπεράσματα...
Huomioita käännöksestä
Before edits: "dioti ws gnwston gynaika xwris piasimata einai spiti xwris epipla... klp synafh symperasmata"

Otsikko
Because as it is known a woman ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

Because as it is known a woman without curves is like a house without furniture...and other similar conclusions...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Huhtikuu 2010 12:30