Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Teksti
Lähettäjä ilkeryavuz
Alkuperäinen kieli: Turkki

eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver

Otsikko
If it doesn't work, don't bother, ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

If it doesn't work, don't bother, never mind.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Syyskuu 2009 21:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Syyskuu 2009 20:09

atiro
Viestien lukumäärä: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go

24 Syyskuu 2009 12:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?

24 Syyskuu 2009 13:13

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.

25 Syyskuu 2009 20:53

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.