Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - Schau mir in die Augen sag mir bitte es ist...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Schau mir in die Augen sag mir bitte es ist...
Teksti
Lähettäjä northern
Alkuperäinen kieli: Saksa

Ich kann es nicht beschreiben
ohne dich bin ich am Leiden
bleib doch hier bei mir
ich weiß du willst jetzt gehn
ich kann dich teilweise verstehn
ich habe Liebe durch dich gespürt
wieso hat es mich hierher geführt?
Schau mir in die Augen
sag mir bitte es ist nich wahr
du hast mich geprägt
ich hoff das ist dir jetz klar

Otsikko
Sensiz
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Sensiz elemde olduÄŸumu,
sana betimleyemem.
Yanımda kalsana.
Åžimdi gideceÄŸini biliyorum,
Seni kısmen anlayabilirim.
Senin sayende aşkı hissettim,
aşk beni niye buraya sürükledi?
Gözlerimin içine bak,
bunun gerçek olmadığını söyle.
Bana ÅŸekil verdin,
artık her şeyin senin için açık olduğunu ümit ediyorum
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 8 Maaliskuu 2009 16:46