Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiHollantiSaksa

Otsikko
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Teksti
Lähettäjä hanrein
Alkuperäinen kieli: Latina

resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria

pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Huomioita käännöksestä
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen

Otsikko
May it resound in praise
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

May it resound in praise
With joyful applauses
Sion, together with the faithful
He appeared
To whom conceived, Mary

Chant to the boy
Sing psalms to the newborn king
Announce through a pious voice
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 18 Tammikuu 2010 11:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Joulukuu 2008 19:03

hanrein
Viestien lukumäärä: 1
Dank voor de diverse vertalingen, ons koor weet nu wat de betekenis is van wat er wordt gezongen !

Thank you for the translations, our choir now can understand what they are singing !

gr. Han

1 Joulukuu 2008 19:05

goncin
Viestien lukumäärä: 3706