Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - valjak za gumu, mlin za gumu

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglųItalųVokiečių

Kategorija Kalba - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
valjak za gumu, mlin za gumu
Tekstas
Pateikta veleb
Originalo kalba: Serbų

valjak za gumu, mlin za gumu
Pastabos apie vertimą
proizvodnja, mlevenje otpadne gume

Pavadinimas
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
Vertimas
Anglų

Išvertė lakil
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
Pastabos apie vertimą
This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)

Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil
Validated by IanMegill2 - 22 spalis 2007 00:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 spalis 2007 13:14

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that

19 spalis 2007 14:18

lakil
Žinučių kiekis: 249
Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster. )

19 spalis 2007 17:56

Maski
Žinučių kiekis: 326
I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber" so i'm voting correct

20 spalis 2007 04:22

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber".

20 spalis 2007 11:17

lakil
Žinučių kiekis: 249
You are right kafetzou...Thank you. It's fixed. )

21 spalis 2007 11:16

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Hello lakil,

does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?

"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct!

21 spalis 2007 16:34

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Sounds good, Ian.

22 spalis 2007 00:12

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Okay, I guess I'll change it and validate it, then!

If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back!