Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Serbų - Mon amour, j'ai besoin de toi, de ta ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųSerbų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Mon amour, j'ai besoin de toi, de ta ...
Tekstas
Pateikta marc69100
Originalo kalba: Prancūzų

Mon amour, j'ai besoin de toi, de ta peau, de ta chaleur, de ton odeur. Tu es ma femme, tu es la seule étoile qui brille dans mon ciel. Je suis à toi, je suis ton homme. Je veux te serrer dans mes bras toute la vie mon coeur.
Pastabos apie vertimą
ce message s'adresse a ma femme

<edit>: tu est > tu es, a toi > à toi. + added caps where needed as well as spaces where needed</edit>12/10 Bilge.

Pavadinimas
Ljubavi moja, trebaš mi...
Vertimas
Serbų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Ljubavi moja, trebaš mi ti, tvoja koža, tvoja toplina, tvoj miris. Ti si moja žena, ti si jedina zvezda koja sija na mom nebu. Ja ti pripadam, ja sam tvoj muškarac. Želim da te celog života držim u svom zagrljaju, srce moje.
Validated by maki_sindja - 12 gruodis 2010 15:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gruodis 2010 00:46

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Stane, imaš li neku stilsku ili možda neku veću zamerku?

CC: Stane

12 gruodis 2010 06:07

Stane
Žinučių kiekis: 176
Ma kakvu zamerku, prevod je savrsen:-)
U stvari ajd, kad insistiras, da budem sitnicav: mozda umesto "ja sam tvoj", da stavis recimo "ja ti pripadam" ili slicno, da izbegnes ponavljanje.
Al' i bez toga ce mu se zena obradovati ovako lepo srocenoj izjavi ljubavi :-)
Pozdrav!

12 gruodis 2010 15:11

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Sviđa mi se tvoj predlog. Preprvljeno.
I ja sam se oduševila kad sam pročitala original, blago njoj pored ovakve ljubavi.