Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



13Vertimas - Anglų-Italų - The language being taught

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRumunųVokiečiųKinųPortugalų (Brazilija)PortugalųAlbanųItalųArabųTurkųSupaprastinta kinųEsperantoKatalonųŠvedųIvritoOlandųRusųIspanųJaponųBulgarųVengrųGraikųČekų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
The language being taught
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Pastabos apie vertimą
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Pavadinimas
Traduzione - lingua - non tradotta!
Vertimas
Italų

Išvertė la_ladia
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Fai attenzione, quando traduci un corso di lingue, le parti di testo scritte nella lingua insegnata devono essere mantenute non tradotte!
Validated by Lele - 21 gruodis 2005 14:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 gruodis 2005 14:53

Lele
Žinučių kiekis: 32
Günaydin!
The translation is perfect, but I changed the form from "Lei" to "Tu" to make it more uniform with the other text written in Italian.

Lots of congratulations om your great Italian!


Emanuele

22 gruodis 2005 11:36

la_ladia
Žinučių kiekis: 3
günaydın ve cok tesekkur ederim