Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



13Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - The language being taught

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRumunųVokiečiųKinųPortugalų (Brazilija)PortugalųAlbanųItalųArabųTurkųSupaprastinta kinųEsperantoKatalonųŠvedųIvritoOlandųRusųIspanųJaponųBulgarųVengrųGraikųČekų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
The language being taught
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Pastabos apie vertimą
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Pavadinimas
Traduzir-idioma-não-traduzido!
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė joner
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Cuidado quando traduzir um curso de idioma, os pedaços de texto escritos no idioma ensinado devem permanecer sem tradução!
21 gruodis 2005 00:07