Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųBosnių

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Tekstas vertimui
Pateikta Léa MOUCHET
Originalo kalba: Prancūzų

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Pastabos apie vertimą
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)
Patvirtino Francky5591 - 25 gegužė 2008 12:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 gegužė 2008 00:08

beticeto
Žinučių kiekis: 6
Здравей...
Надявам се че твоте прибиране е минало добре.Бях толкова тъжна да видя че ти си си заминала.Но мама се зае с намирането на сайт който да превейда на твоя език.Как намираш Париж?Бяха ли щастливи твоите родители от вращането ти.В училище ние работим.Щастлива сам 4е имам много твои снимки.Пращаме ти много целувки.Поздрави твоите родители.
Леа .Има пропуск вав едното изречение на няколко думи

25 gegužė 2008 00:21

galka
Žinučių kiekis: 567
Толкова много правописни грешки..!
(в българския текст)